viernes, 14 de noviembre de 2008
viernes, 1 de agosto de 2008
Se Dispara La Mañana
se dispara la mañana sobre mi cómo una nueva vida que se impone
y me dejo ir
pero ya me gustaria que me llevara ella de la mano
que me llevara ella de la mano
que nada tuviera yo que hacer por vivir.
poem by p.
Publicado por
p.
en
1:53
0
comentarios
Etiquetas: Poemas em Mim
jueves, 29 de mayo de 2008
miércoles, 5 de marzo de 2008
Ó Gente da Minha Terra
É meu e vosso este fado
destino que nos amarra
por mais que seja negado
às cordas de uma guitarra
Sempre que se ouve um gemido
duma guitarra a cantar
fica-se logo perdido
com vontade de chorar
Ó gente da minha terra
agora é que eu percebi
esta tristeza que trago
foi de vós que a recebi
E pareceria ternura
se eu me deixasse embalar
era maior a amargura
menos triste o meu cantar
Ó gente da minha terra
Ó gente da minha terra
agora é que eu percebi
esta tristeza que trago
foi de vós que a recebi
...............................
Este fado es mío y vuestro
destino que nos ata
por más que sea negado
a las cuerdas de una guitarra
Siempre que se oye el gemido
de una guitarra cantar
se queda uno perdido
con ganas de llorar
Oh gente de mi tierra
ahora entendí
que esta tristeza que tengo
de vosotros la recibí
Y parecería ternura
si me dejase mecer
era mayor la amargura
menos triste mi cantar
Oh gente de mi tierra
Oh gente de mi tierra
ahora entendí
que esta tristeza que tengo
de vosotros la recibí
by Mariza
Publicado por
p.
en
9:30
0
comentarios
sábado, 23 de febrero de 2008
Adeus
Já gastámos as palavras pela rua, meu amor,
e o que nos ficou não chega
para afastar o frio de quatro paredes.
Gastámos tudo menos o silêncio.
Gastámos os olhos com o sal das lágrimas,
gastámos as mãos à força de as apertarmos,
gastámos o relógio e as pedras das esquinas
em esperas inúteis.
Meto as mãos nas algibeiras e não encontro nada.
Antigamente tínhamos tanto para dar um ao outro;
era como se todas as coisas fossem minhas:
quanto mais te dava mais tinha para te dar.
Às vezes tu dizias: os teus olhos são peixes verdes.
E eu acreditava.
Acreditava,
porque ao teu lado
todas as coisas eram possíveis.
Mas isso era no tempo dos segredos,
era no tempo em que o teu corpo era um aquário,
era no tempo em que os meus olhos
eram realmente peixes verdes.
Hoje são apenas os meus olhos.
É pouco mas é verdade,
uns olhos como todos os outros.
Já gastámos as palavras.
Quando agora digo: meu amor,
já não se passa absolutamente nada.
E no entanto, antes das palavras gastas,
tengo a certeza
de que todas as coisas estremeciam
só de murmurar o teu nome
no silêncio do meu coração.
Não temos já nada para dar.
Dentro de ti
não há nada que me peça água.
O passado é inútil como um trapo.
E já te disse: as palavras estão gastas.
Adeus.
Poem by Eugénio de Andrade
Publicado por
p.
en
5:37
0
comentarios
Etiquetas: Poetas Meus
Adiós
Ya gastamos las palabras en la calle, amor mío,
Y lo que nos quedó no alcanza
Para alejar el frío de las cuatro paredes.
Gastamos todo menos el silencio.
Gastamos los ojos como la sal de las lágrimas,
Gastamos las manos a fuerza de apretarlas,
Gastamos el reloj y las piedras de las esquinas
En esperas inútiles.
Meto las manos en los bolsillos y nada encuentro.
Antes teníamos tanto que darnos uno al otro;
Era como si todas las cosas fueran mías:
Cuanto más te daba más tenía para darte.
A veces tú decías: tus ojos son peces verdes.
Y yo lo creía.
Lo creía,
Porque a tu lado
Todas las cosas eran posibles.
Pero sucedió en la época de los secretos,
En la época en que tu cuerpo era un acuario,
En la época en que mis ojos
Eran realmente peces verdes.
Hoy son sólo mis ojos.
Es poco, pero es verdad,
Son unos ojos como los demás.
Ya gastamos las palabras.
Cuando ahora digo: amor mío
Ya no pasa absolutamente nada.
Y antes de las palabras gastadas
Tenía la certeza
De que todas las cosas se estremecían
Sólo de murmurar tu nombre
En el silencio de mi corazón.
No tenemos ya nada que darnos.
Dentro de ti
No hay nada que me pida agua.
El pasado es inútil como un harapo.
Y ya te dije: las palabras se han desgastado.
Adiós.
Poem by Eugenio de Andrade (traducción al castellano)
Publicado por
p.
en
1:24
0
comentarios
Etiquetas: Poetas Meus
miércoles, 20 de febrero de 2008
Deixo-me Levar Contigo Deixa-me Aqui
Publicado por
p.
en
16:04
0
comentarios
Etiquetas: As Fotos dos Outros
En el Banco de la Calle
En el banco de la calle
Lluvia
De terciopelo hecha
En mi boca
Mis manos
Mi dedo meñique más meñique
La corriente
El relámpago
Golpe
Y me caigo atrapada por la lluvia llorando
“Qué me duele!”
Qué sí que me duele pero no lo sabes ni tú que la has probado
Quítamela de encima que sangro
Sus espinas
Agudas agujas jeringuillas
“Qué me duele!”
Átame completa en tus brazos y dame uno de tus alientos
Hazme creer que mañana no lloverá
Tanta rosa crispada contra mí
Por qué me caigo atrapada por la lluvia llorando
Pero lo qué me duele no lo sabes ni tú que la has probado
Esta tardía estación
Text by Patrícia Luís
Publicado por
p.
en
10:40
0
comentarios
Etiquetas: Poemas em Mim
domingo, 10 de febrero de 2008
miércoles, 30 de enero de 2008
" La Vida Se Me Va... Quién Sabe A Dónde... "
La vida se me va...Quién sabe a dónde
con la luz parte...Sigilosamente
de mí se aleja sin decir a dónde.
Lo mismo que un amigo
que me abandona sin decir palabra,
que me abandona en soledad conmigo.
Si le pregunto: ¿A dónde vas, a dónde?
se sonríe no más, plácidamente,
sin dejar de partir quién sabe a dónde.
Le grito con angustia:
Mírame aquí, viviente, vivo. ¿A dónde
quieres que te siga? -Y con risa mustia,
"Tú no eres yo" -doliente me responde.
Poem by Pär Lagerkvist
Publicado por
p.
en
16:18
0
comentarios
Etiquetas: Poetas Meus